改"邶风·静女"为现代诗...怎么改?急求高手

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 22:20:17
如题.附带原文

邶风 静女

静女其姝,俟我于城隅.爱而不见,搔首踟蹰.
静女其娈,贻我彤管.彤管有炜,悦怿女美.
自牧归荑,洵美且异.匪女之为美,美人之贻.

说明下:现代诗是改成押下韵,诗句意思和原来差不多,但不同于翻译...
最后急求高手...先谢谢了!!!

我是一个时常会幻想的书生。

此时正值秋日,清冷的秋风轻拂我的长衣,可我却丝毫也没有感到凄凉,相反,我心里浮动着阵阵喜悦。

我站在城外的角楼下,安静地等待着她。倘若她很久不来,我愿意等很久;倘若她一辈子不来,我愿在此守侯一生一世。

时间在秋风中点点消逝,我不禁担心起来。她是如此弱不禁风,莫非是经受不起这长途跋涉?

我开始在角楼下徘徊,回忆着往日的点点滴滴。我们的第一次邂逅,我们的相知相许。她的一颦一笑,举手投足,都在我心中久久地挥之不去。

思念是一条没有彼岸的河,而我,则是其中义无返顾的沉溺者。

又一阵秋风拂过面颊,哦,她翩翩的身影,让我猛然回到现实。清冷的秋风轻抚着她的发梢,她静静地凝视我,淡淡地一笑——就只一笑,已足以令我恸倒。她并非沉鱼落雁,也并非闭月羞花,但在我心中,她永远是尘世间最为倾国倾城的女子。我喜欢她浅浅的笑靥,喜欢她微蹙的双眉,喜欢她精致的纤指。

喜欢即是宽容,我喜欢她全部的优点,包容她全部的缺点。请莫要说我盲目,是情意至深使然。

我轻轻地牵起她的玉指,她没有说话,但我却分明感到了她内心的涟漪。

她从霓裳内取出一支洞箫,默默地递给我。我惊喜地望着她,我在心里许诺,愿为心爱的恋人吹一生一世的洞箫。她深爱洞箫,那曲调就如她一般,宁静婉转。我与她第一次邂逅,她就是独自吹着这吱绛红色的洞箫,这支洞箫见证了我们的深情。

正当我在秋风中遐思时,她突然径自走到角楼旁的茅草丛中。我凝望着她翩翩的背影,如同欣赏一幅工笔细描的山水画。她缓缓地伏下身去摘下一根白茅。我心中不禁一颤——白茅``````爱恋的象征。

我略带窘迫地踱到草丛中,握住白茅,也握住她的纤手。这一次,她没有低下头去,而是抬起清澈如水的眸子凝望着我。我知道,她亦如我一样,内心阵阵的汹涌澎湃着。

盈盈一水间,脉脉不得语……

女孩娴静且雅丽,约会等待小城角。
故意隐身不相见,使我搔首来回找。

女孩娴静且温婉,赠我信物红竹管。
管身透红多璀璨,好看好玩我喜欢。

放牧回来赠